пятница, 18 ноября 2011 г.

"...И пертушки корешок". Рецепт калмыцкого чая

Я не маменькин сынок! Если бы я был им, разве бы я стал таким как сейчас: суровым и безжалостным, со стальным блеском в глазах, офисным работником?
Я не маменькин сынок – я бабушкин внук...

Бабушка у меня была замечательная! В юности мечтала стать астрономом, поступила учиться в университет, но случилась война. Университет временно пришлось оставить, а после войны появились заботы о семье и было уже не до астрономии. Ускоренно закончила обучении в педагогическом ВУЗе и преподавала математику в средней школе до самой пенсии.
А еще бабушка, будучи наполовину гречанкой и всю жизнь прожившая в предгорьях Кавказа, тем не менее знала много народных украинских песен и с удовольствием их пел под гитару по случаю. Ну и не только украинских...
Я до сих пор смутно представляю точное значение слова "толерантность" и просто люблю ритмику и певучесть украинского языка и не страдаю кавказофобией.
Две песни из репертуара моей бабушки – грустная и веселая – мне нравились больше всего. Я так и говорил ей "спой грустную", "а давай веселую" и она уже знала о чем речь.
Но о грустном сегодня не будем, а краткое содержание веселой (не украинской!) такое: "Как то дал мне барин чаю и велел его сварить..." после чего следовало несколько куплетов рассказа о том, из каких ингредиентов варился этот "чай" – слуга просто не знал как чай варится и ингредиенты были примерно такие же как при приготовлении борща. "...И петрушки корешок".
Ну, и естественно, когда барин все это попробовал то устроил нерадивому слуге взбучку, а тот потом терялся в догадках в чем же дело: "Долго думал – убивался / Чем не смог я угодить / А потом лишь догадался / Что забыл чай посолить!"
Но все это была преамбула, а теперь наступает собственно амбула: у бабушки было еще одно увлечение – калмыцкий чай. Кто хоть раз видел этот, с позволения сказать напиток, тот знает, что назвать ЭТО чаем можно только при очень богатом воображении. Густую жидкость, напоминающую суп-пюре наливают в тарелку и едят ложкой (правда в традиционном калмыцком варианте конечно же разливают по пиалам). А когда я был маленький и видел из чего бабушка чай готовила, то спрашивал "это тот самый про который в песне про барина?", что вызывало неудержимый смех окружающих.
Надо сказать, что заварка в рецепте присутствует, и даже не в гомеопатических дозах. А остальные ингредиенты... молоко, топленое масло, соль, черный перец, лавровый лист, мука... Так и хочется добавить "и петрушки корешок".
Словом, рецепт такой:

4 столовых ложки чая (плиточного калмыцкого или грузинского) залить полутора литрами холодной воды и варить на не очень большом огне, пока не закипит.
После закипания огонь убавить до слабого и варить минут 15-20.
Не осевшую на дно заварку (как правило небольшие чайные ветки) аккуратно снять ложкой.
Залить двумя литрами предварительно подогретого молока и чайную ложку соли.
Поварить еще минут 5.
Муку (пшеничная, 3 столовых ложки) перемешать с топленым сливочным маслом (100 г) и немного прожарить до получения массы светло-желтого цвета (не пережарьте!).
Добавить эту массу в чай, а так же черный перец (7 горошин), 2 лавровых листа.
Дать постоять еще 15 минут и можно подавать на стол. В пиалах или тарелках – на вкус это не влияет :)
А для поднятия аппетита добавлю, что в традиционном калмыцком рецепте вместо топленого масла должен был использоваться бараний жир, а мука предварительно прожариваться на сале :)


К сожалению, ни "грустную", ни "веселую" песни на просторах интернета я пока не нашел, а восстановить самому по памяти и спеть под гитару боюсь уже не реально.